«Пройдя этапы конкурса, вы поймете, что у вас не так, а не что у вас хорошо». Сегодня прошел интенсивный мастер-класс опытного переводчика-синхрониста, члена жюри и эксперта COSINES Pi Ляна Лэтяня для наших конкурсантов 🔥 Мы обсудили переводческие трудности, связанные с фонетикой, лексикой и структурой языка. Представляем некоторые выдержки с занятия! 📝Лян Лэтянь поделился конкретными инструментами для преодоления этих трудностей. В частности, при переводе с русского на китайский, ввиду более жесткой структуры последнего, приходится менять части предложения местами и вставлять дополнения, которые помогают уточнить смысл сказанного при переводе. 📝 Много внимания было уделено культурным и ментальным отличиям. Китайскому менталитету, в связи с многочисленностью этого народа, свойственна конкурентность. Есть даже такая поговорка «Быть первым надо уже в детском саду». По мнению Лэтяня, с этим связаны многие особенности поведения китайцев – они могут вести себя сдержанно, и даже осторожно, именно из-за боязни сделать что-то не так, ошибиться, а, значит, проиграть конкурентную борьбу. Это важно понимать, чтобы не интерпретировать их поведение как излишнюю закрытость или, например, нежелание вам помочь. 📝От эксперта COSINES Pi прозвучали мудрые слова: «Пройдя этапы конкурса, вы поймете, что у вас не так, а не что у вас хорошо». Согласитесь, знать свои сильные стороны – это прекрасно, но дельта самосовершенствования лежит именно в плоскости ваших слабых сторон. Обнаружить их дорогого стоит, ведь это ваши точки роста. Дорогие друзья, регистрируйтесь на конкурс #cosinespi2020! Это бесценный шанс не только продемонстрировать свои сильные стороны, но и познать слабые и начать работу над ними. 📈 Совсем скоро мастер-класс будет доступен на нашей платформе. Не забывайте, что для участников COSINES Pi проходит конкурс, где можно выиграть подписку PREMIUM на нашу платформу! 😍